Ăn đâu cũng gạo nhà này

Direct English translation

Wherever one eats, it is still rice from this house.

Equivalent English version

You can't escape your roots

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng đi đâu, làm gì thì rốt cuộc vẫn nhờ cậy vào nguồn lực, sự nuôi dưỡng hoặc công sức của gia đình, người thân mình. Thường hàm ý nhắc nhở phải nhớ gốc gác biết điều với nơi nuôi mình.
English explanation
Used to say that wherever a person goes or whatever they do, they ultimately still depend on the support, upbringing, or resources of their own family or home. It often reminds one to remember one’s roots and to show proper regard for those who have sustained them.