Ăn đâu cũng gạo nhà này
Direct English translation
Wherever one eats, it is still rice from this house.
Equivalent English version
You can't escape your roots
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng đi đâu, làm gì thì rốt cuộc vẫn nhờ cậy vào nguồn lực, sự nuôi dưỡng hoặc công sức của gia đình, người thân mình. Thường hàm ý nhắc nhở phải nhớ gốc gác và biết điều với nơi nuôi mình.
English explanation
Used to say that wherever a person goes or whatever they do, they ultimately still depend on the support, upbringing, or resources of their own family or home. It often reminds one to remember one’s roots and to show proper regard for those who have sustained them.